1
00:00:02,460 --> 00:00:05,130
Τέρι, αν δεν έχανες χρόνο
διαλέγοντας TUMS,
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
θα ήμασταν στο Taco Bell.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,509
Η δουλειά με τη Lip Monster
είναι μόνο μια φορά τον χρόνο.
4
00:00:09,509 --> 00:00:13,388
Διάφορα TUMS συνδυάζονται με διάφορα ποτά.
Δες κάποτε το Τραπέζι του Σεφ.
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Μόνο μη χάσουμε όλα τα καλά σλόγκαν
της καυτερής σάλτσας.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,060
Αν μου τύχει ξανά η φράση
του Σπίντι Γκονζάλες,
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,605
δεν θα πιστεύω πια στην αφοσίωση
των κειμενογράφων του Taco Bell.
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,067
Μάλλον ο Γκλεν άφησε βδομάδες
το αμάξι του στο πεζοδρόμιο.
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,404
Να μάθει ότι οι οδοκαθαριστές
εξουσίαζαν εδώ με συρμάτινη σκούπα.
10
00:00:29,404 --> 00:00:34,242
Ναι ή ίσως δεν το έχει μετακινήσει γιατί
εσείς οι δυο τον εκτοξεύσατε στο διάστημα.
11
00:00:34,242 --> 00:00:37,704
Εξαιτίας της ιστορίας με τη σφαίρα
της βότκας Crystal Skull;
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,040
Τι; Ποια σφαίρα; Δεν θυμάμαι.
13
00:00:40,040 --> 00:00:43,001
Πώς δεν θυμάσαι ότι τον εκτόξευσες
στο διάστημα;
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,919
Εκτοξεύω πράγματα στο διάστημα διαρκώς.
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,337
Θα ήθελες να εκτοξεύεις...
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,173
Σκάσε, αλλιώς θα σε εκτοξεύσω τώρα.
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,467
- Δεν ζήτησα να είμαι στην αποστολή.
- Κόφ 'το!
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,552
Θα πάμε στο Taco Bell οικογενειακώς.
19
00:00:52,552 --> 00:00:55,180
Θα ήταν η πιο ευτυχισμένη μέρα
και τη χαλάς.
20
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
Νομίζεις ότι ο Γκλεν είναι καλά
εκεί πάνω στο διάστημα;
21
00:00:58,183 --> 00:01:02,437
Δεν υπάρχει "εκεί πάνω". Η Γη είναι
στο διάστημα. Είμαστε στο διάστημα.
22
00:01:02,437 --> 00:01:03,563
Ο Γκλεν στο διάστημα.
23
00:01:03,563 --> 00:01:04,481
TACO BELL
ΠΙΚΑΝΤΙΚΑ
24
00:01:04,481 --> 00:01:07,150
- Μην το κάνεις θέμα.
- Να μη ξανακούσω για τον Γκλεν.
25
00:01:34,135 --> 00:01:36,846
ΑΣΗΜΕΝΙΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 1
26
00:01:45,396 --> 00:01:46,272
ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΑΣΗΜΕΝΙΩΝ
27
00:02:03,289 --> 00:02:06,126
Κάποιος να με βγάλει από εδώ!
Αυτά είναι βλακείες!
28
00:02:06,126 --> 00:02:08,920
Έχω δει αρκετά Νόμος και Τάξη
με τη μαμά μου και ξέρω.
29
00:02:08,920 --> 00:02:10,130
Έχω τηλεφώνημα.
30
00:02:10,130 --> 00:02:13,007
Έλα, σε παρακαλώ.
Είμαι άνθρωπος, δεν ανήκω εδώ.
31
00:02:13,383 --> 00:02:16,719
Να με πάρει ο διάολος.
Είσαι homo sapiens, έτσι δεν είναι;
32
00:02:16,803 --> 00:02:19,305
Ναι. Ευτυχώς είμαι.
Πρέπει να με βγάλεις από εδώ.
33
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
Πω πω! Έχουμε εδώ έναν αληθινό
ζωντανό άνθρωπο.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
- Απίστευτο, μιλάς Αγγλικά.
- Αγγλικά; Όχι.
35
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Η Ασημένια στολή μου
μεταφράζει τη γλώσσα σου.
36
00:02:26,855 --> 00:02:30,400
Τότε πώς σε καταλαβαίνω; Γιατί έχεις
ανθρώπινα είδη; Καπέλο, κιθάρα...
37
00:02:30,400 --> 00:02:33,862
Σκάσε. Πώς έφτασες τόσο μακριά,
μέσα σε αυτόν τον γαλαξία;
38
00:02:33,862 --> 00:02:36,823
Το κάθαρμα, ο εξωγήινος γείτονας,
με εκτόξευσε χωρίς λόγο.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
Δεν ανήκω εδώ. Μοιάζουν με αυτούς.
40
00:02:39,450 --> 00:02:40,326
Τους Σλόρπιαν.
41
00:02:40,702 --> 00:02:44,372
Απλώνονται γύρω στον γαλαξία
σαν την τοξική μούχλα στο ντους κολεγίου.
42
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Βλέπω ότι δεν είσαι εγκληματίας.
43
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
Απλώς βρέθηκες στο λάθος μέρος
τη λάθος στιγμή.
44
00:02:48,877 --> 00:02:51,546
Ναι, ακριβώς. Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
45
00:02:51,546 --> 00:02:56,009
Μην ανησυχείς, Γκλεν από τη Γη.
Θα έχεις τη δικαιοσύνη που δικαιούσαι.
46
00:02:56,176 --> 00:03:00,680
Οι Σλόρπιαν δεν έπρεπε ποτέ να μπλέξουν
με τους Ασημένιους Μπάτσους.
47
00:03:10,648 --> 00:03:11,941
- Είσαι καλά;
- Ούτε καν.
48
00:03:12,150 --> 00:03:15,570
Είμαστε στο σετ του Σάινφελντ
του Γιάμιουλακ, στη βάση του Τοίχου.
49
00:03:15,570 --> 00:03:19,240
- Δεν υπάρχει πιο κάτω.
- Ξέρω πώς να μας βγάλω από εδώ. Είχα...
50
00:03:20,366 --> 00:03:24,204
Τοίχοι του Σάινφελντ.
Σκατά, κουνούπια. Είναι παντού.
51
00:03:24,204 --> 00:03:25,496
Μη βγάλεις άχνα.
52
00:03:26,456 --> 00:03:27,415
Γαμημένη κάμπια.
53
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
Τα κουνούπια πάντα
υπερασπίζονται τα μικρά τους. Τρέξε!
54
00:03:39,010 --> 00:03:40,762
Τι στο διάολο;
55
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
ΑΝΑΜΕΙΞΤΕ
56
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
Σιτρονέλα;
57
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
Κοίτα, ο πάτος της τρύπας Μπου-Χου.
58
00:03:47,310 --> 00:03:49,854
Έχει για καπάκι μια μπάλα του χόκεϊ.
Το θυμάσαι;
59
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
- Όχι.
- Ήταν παιχνίδι που παίζαμε.
60
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
Σαν βόλους σε εκδοχή του '90;
61
00:03:53,483 --> 00:03:55,777
Πηδούσα σέξι τύπους και δεν πρόσεχα.
62
00:03:55,777 --> 00:03:58,196
Πηδούσες τη δεκαετία του '90; Πόσο είσαι;
63
00:03:58,196 --> 00:04:00,615
Κοίτα, ταινία! Μπορούμε
να τη βγάλουμε εύκολα.
64
00:04:00,615 --> 00:04:03,743
Επιτέλους, φως στο τέλος
του γαμημένου τούνελ.
65
00:04:11,042 --> 00:04:12,710
Μόλις σφύριξε αυτό το κερί;
66
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
Καλώς ήρθατε στην ταπεινή μου κατοικία.
67
00:04:25,139 --> 00:04:27,517
Θεέ μου. Είναι χωμένος μέσα στο κερί.
68
00:04:27,517 --> 00:04:30,270
Κάποτε ήμουν διευθύνων σύμβουλος της ΑΤ&Τ.
69
00:04:30,270 --> 00:04:34,065
Μετά ήμουν αγρότης
με ένα πιστό μικρό ποντίκι.
70
00:04:34,065 --> 00:04:37,193
Και τώρα είμαι βασιλιάς των κατσαρίδων!
71
00:04:37,277 --> 00:04:40,947
Εννοείς τα κουνούπια; Στάσου!
Γαμώτο! Υπάρχουν και κατσαρίδες;
72
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Πάντα είχα σύνδεσμο με τα ζώα.
73
00:04:43,533 --> 00:04:48,037
Ελέγχω τον στρατό των εντόμων μου
φυσώντας μέσα σε ένα από τα κρανία τους.
74
00:04:48,121 --> 00:04:51,124
Προσομοιώνει τη γλώσσα τους. Προσέξτε!
75
00:04:53,751 --> 00:04:54,961
Τα έκανα να φιληθούν.
76
00:04:54,961 --> 00:04:56,671
Χριστέ μου! Το έχει χάσει.
77
00:04:56,671 --> 00:04:59,340
Είναι πια περισσότερο
σιτρονέλα παρά άνθρωπος.
78
00:04:59,424 --> 00:05:01,676
Ωραίο βασίλειο έχεις εδώ.
79
00:05:01,884 --> 00:05:04,679
Εμείς θα φύγουμε
και θα σε αφήσουμε να συνεχίσεις.
80
00:05:04,679 --> 00:05:08,599
Όχι! Εσείς και το είδος σας
μού καταστρέψατε τη ζωή.
81
00:05:08,683 --> 00:05:13,021
Είχα τον τέλειο αχυρώνα
από ξυλάκια γρανίτας και είχα τη Μόλι.
82
00:05:13,021 --> 00:05:16,733
Ο πόλεμος του Τοίχου σας τη σκότωσε.
Ήταν μια αθώα.
83
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Όλοι χάσαμε ανθρώπους τότε.
84
00:05:18,568 --> 00:05:23,072
Δεν ήταν άνθρωπος! Ήταν ποντίκι!
Μου την πήρατε,
85
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
και τώρα θα πάρω το ίδιο και από εσάς.
86
00:05:25,283 --> 00:05:26,909
Τα... ποντίκια μας;
87
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
Τις ζωές σας!
88
00:05:40,381 --> 00:05:42,592
Οι Ασημένιοι φυλάνε όλο το τεταρτημόριο.
89
00:05:42,592 --> 00:05:46,929
Μια αδελφότητα δικαιοσύνης
από εξωγήινους από διαφορετικούς πλανήτες.
90
00:05:47,013 --> 00:05:48,431
Πώς πάει το χέρι, Κλάμερ Τζάμερ;
91
00:05:48,431 --> 00:05:50,266
Έπρεπε να είχες δει τον άλλο.
92
00:05:50,350 --> 00:05:52,226
Αυτό είναι πολύ έντονο, αδερφέ!
93
00:05:52,727 --> 00:05:56,606
Έχετε όπλα λέιζερ και όλα τα γαμάτα
επιστημονικής φαντασίας; Φωτόσπαθα;
94
00:05:57,148 --> 00:05:59,400
Ταξίδι στον χρόνο;
Κρεβάτι ψυγείο ή παρόμοιο;
95
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
Δεν το χρειαζόμαστε.
96
00:06:00,610 --> 00:06:03,654
Η Ασημένια στολή είναι
το ισχυρότερο όπλο στο σύμπαν.
97
00:06:03,738 --> 00:06:06,366
Οι αρχαίοι Ασημίτες το κατασκεύασαν
από καθαρό ασήμι
98
00:06:06,366 --> 00:06:08,659
που ρέει από τους Ασημένιους Καταρράκτες.
99
00:06:08,785 --> 00:06:11,537
Μόνον οι αγνές καρδιές
μπορούν να τα χειριστούν.
100
00:06:11,621 --> 00:06:15,166
Γκλομπ, όπλο, κούπα καφέ
για παρακολουθήσεις. Όλα τα έχει.
101
00:06:15,166 --> 00:06:16,876
Είστε σαν τους Πράσινους Φανούς.
102
00:06:16,876 --> 00:06:18,961
- Ποιους;
- Πράσινοι Φανοί. Το κόμικ.
103
00:06:19,045 --> 00:06:20,588
Μπάτσοι. Μαγικά δαχτυλίδια.
104
00:06:20,588 --> 00:06:23,966
Όχι, είναι ανόητο. Είμαστε εντελώς
διαφορετικοί, πολύ πιο γαμάτοι.
105
00:06:24,050 --> 00:06:26,469
Τέλος πάντων, το δωμάτιο
έχει Ασημένια μπαταρία
106
00:06:26,469 --> 00:06:29,931
που φορτίζει την Ασημένια στολή μας
απαγγέλοντας αρχαίο χαϊκού.
107
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
Άπαιχτο.
108
00:06:31,391 --> 00:06:33,309
Έτοιμος να γίνεις μέρος αυτού;
109
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
Μέρος; Εννοείς...
110
00:06:35,228 --> 00:06:38,731
Σου προσφέρω δουλειά ως Ασημένιος Μπάτσος.
111
00:06:38,815 --> 00:06:41,401
Μα προσπαθώ να επιστρέψω στον πλανήτη μου.
112
00:06:41,401 --> 00:06:43,152
Δεν ψάχνω δουλειά στο διάστημα.
113
00:06:43,236 --> 00:06:44,862
Ο γαλαξίας σε καλεί, Γκλεν.
114
00:06:44,987 --> 00:06:47,490
Στο σώμα έχουμε Ασημένιους Μπάτσους
από κάθε φυλή.
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
Αλλά μας λείπει μία.
116
00:06:48,616 --> 00:06:49,534
- Ιταλική.
- Ανθρώπινη.
117
00:06:50,118 --> 00:06:54,831
Οι άνθρωποι έχουν μια ικανότητα
που δεν έχει κανείς άλλος στον γαλαξία.
118
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
Ναι, κάνουμε μπιτ μποξ!
119
00:06:59,961 --> 00:07:03,339
Όχι. Διαίσθηση. Ένστικτο
Μπορείς να ακολουθήσεις το ένστικτό σου.
120
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
Οι άνθρωποι φημίζονται για αυτό.
121
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Ναι. Όπως ξέρω πάντα
ότι το τουίτ μιας γυναίκας
122
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
είναι καλύτερο αν το εξηγώ.
123
00:07:08,845 --> 00:07:13,933
Ακριβώς! Αυτή η περίφημη διαίσθηση
είναι σε πλήρη ισχύ.
124
00:07:13,933 --> 00:07:17,854
Η Ασημένια ζωή δεν είναι για όλους,
οι δυνάμεις του κακού δεν κοιμούνται.
125
00:07:17,854 --> 00:07:21,232
Μας χρειάζεται κάποιος με τις δικές σου
υπερδυνάμεις στο Σώμα.
126
00:07:21,232 --> 00:07:22,400
Τι λες;
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,444
Λέω αυτό!
128
00:07:27,405 --> 00:07:29,615
Σημαίνει ναι. Θα είμαι Ασημένιος Μπάτσος.
129
00:07:33,661 --> 00:07:37,957
Ασημένια Ομάδα. Θα ήθελα να σας γνωρίσω
το νεότερο μέλος μας, τον Γκλεν από τη Γη.
130
00:07:37,957 --> 00:07:38,875
ΚΑΡΤΕΛ ΑΛΑΤΙΟΥ
131
00:07:38,875 --> 00:07:41,544
- Άνθρωπος Ασημένιος Μπάτσος.
- Άνθρωπος στον Ασημόκοσμο;
132
00:07:41,544 --> 00:07:43,921
Γκλεν, από εδώ η Βέντρες, η υπαρχηγός.
133
00:07:44,005 --> 00:07:47,508
Οι φίλοι με λένε Τρες.
Οι γυναίκες με φωνάζουν όλη την ώρα.
134
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
Ο Ντόργκαξ, ο σώμα με σώμα ειδικός μου.
135
00:07:50,678 --> 00:07:52,638
Περισσότερο νύχι με νύχι.
136
00:07:53,347 --> 00:07:55,141
Ποιος θα ξεχάσει τον Μπο Μπο;
137
00:07:55,266 --> 00:07:57,477
- Ώρα για ζελέ;
- Όχι τώρα, μικρέ μου φίλε.
138
00:07:57,477 --> 00:07:58,394
Μπο Μπο.
139
00:07:58,561 --> 00:08:00,730
Πλάκα μου κάνεις, Λόουνσαν;
140
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
Ο άνθρωπος δεν κάνει
για Ασημένια δικαιοσύνη!
141
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
Το Καρτέλ Αλατιού θα τον φάει ζωντανό.
142
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Κρόμος, έχω δει τη διαίσθησή του
σε δράση. Είναι ξεχωριστή.
143
00:08:08,571 --> 00:08:11,240
Μαλακίες! Μόνο επειδή έχει ένστικτο
δεν σημαίνει
144
00:08:11,324 --> 00:08:14,076
- ότι είναι αρκετά αγνός για τη στολή.
- Νομίζω είναι.
145
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
- Αποκλείεται.
- Τι λες να το μάθουμε, συνάδελφε;
146
00:08:17,580 --> 00:08:19,874
ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΦΛΟΡΓΚΕΛΟΥΣ
147
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Να σου φορέσουμε στολή.
148
00:08:41,771 --> 00:08:44,190
Όχι! Άλλαξα γνώμη.
Θέλω να πάω πίσω στη Γη,
149
00:08:44,190 --> 00:08:46,234
να συλληφθούν οι γείτονες για όσα έκαναν.
150
00:08:46,234 --> 00:08:50,112
Άσε το γατάκι να φύγει. Και σου το είπα,
δεν είναι φτιαγμένος για αυτό.
151
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
Αν ήξερα πού είναι η Γη,
152
00:08:52,198 --> 00:08:54,408
θα είχα σελώσει έναν άνθρωπο
εδώ και καιρό.
153
00:08:54,492 --> 00:08:55,952
Δεν ξέρω και δεν το έκανα.
154
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
Τώρα, αν θέλεις μια ευκαιρία
155
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
πάνω σε καυτή κορίνα
να βρεις τον δρόμο πίσω,
156
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
φόρεσε καλύτερα τη στολή.
157
00:09:04,794 --> 00:09:06,045
Ασημένιο...
158
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
Γαμώτο!
159
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Νιώθω τόσο δυνατός, σαν να έχω
την έγκριση του μπαμπά μου.
160
00:09:19,642 --> 00:09:22,562
Σκέψου πόσο περήφανος
θα ήταν ο μπαμπάς σου.
161
00:09:22,562 --> 00:09:24,814
Θα ήταν τρομερά περήφανος.
Αγαπούσε τα όπλα.
162
00:09:24,814 --> 00:09:29,026
Καθόταν ξύπνιος όλη νύχτα κρατώντας ένα,
κοιτάζοντας μακριά. Υπέροχος τύπος.
163
00:09:34,490 --> 00:09:37,702
Να πάρει! Εντάξει, δώστε μου ένα λεπτό,
είναι η πρώτη μου φορά.
164
00:09:37,702 --> 00:09:42,498
Η Ασημένια στολή είναι προέκταση
της ίδιας σου της αυτοπεποίθησης.
165
00:09:42,623 --> 00:09:47,044
Όσο περισσότερο ανιχνεύει την αγνότητά σου
τόσο περισσότερες δυνάμεις ξεκλειδώνει.
166
00:09:47,128 --> 00:09:49,130
Αγνότητα. Σωστά. Πρέπει να είμαι αγνός.
167
00:09:54,969 --> 00:09:57,388
Σου είπα ότι ο μικρός ηλίθιος
δεν κάνει για αυτό.
168
00:09:57,388 --> 00:09:59,849
Ελευθέρωσέ τον.
Ποτέ δεν θα γίνει Ασημένιος.
169
00:10:03,102 --> 00:10:04,270
Γιατί το κάνεις αυτό;
170
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Δεν χρειάζεται να ζεις σε κερί.
171
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Μπορούμε να βοηθήσουμε να ανέβεις.
172
00:10:08,024 --> 00:10:10,109
Η Τζέσι μάς έδωσε μηχανή ανθρακούχων.
173
00:10:10,109 --> 00:10:14,030
Ανοησία. Το αναψυκτικό έχει περίεργη γεύση
και το ανθρακικό χαλάει τα δόντια.
174
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
Άλλωστε, εγώ μισώ τους ανθρώπους.
175
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
Τι σου έχουμε κάνει;
176
00:10:18,284 --> 00:10:21,454
Θυσίασα τα πάντα για τον πόλεμό σας
και για ποιο λόγο;
177
00:10:21,454 --> 00:10:23,497
Κι άλλα ψέματα του Τιμ;
178
00:10:23,581 --> 00:10:27,001
Δολοφονίες καλύφθηκαν από εσένα
που σκηνοθέτησες τον θάνατό σου;
179
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
Δεν τον σκηνοθέτησα. Ήμουν...
180
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
Μην κουράζεσαι.
181
00:10:30,421 --> 00:10:34,800
Δεν θα με εμποδίσει να καθαρίσω
τα ανώτερα επίπεδα για καλά.
182
00:10:34,884 --> 00:10:38,220
Κατέβηκα σε αναζήτηση της σωρού της Μόλι,
αλλά αντί για αυτό...
183
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
ΧΩΜΑΤΕΡΗ ΚΑΥΣΙΜΩΝ
184
00:10:39,138 --> 00:10:41,849
...βρήκα στάσιμο νερό
που ποτέ δεν καθαρίσατε.
185
00:10:41,849 --> 00:10:45,519
Ξέρετε ότι 100 αυγά κουνουπιών χωρούν
σε ένα μόνο καπάκι με στάσιμο νερό;
186
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
Με αυτό, κατάφερα να φτιάξω
έναν στρατό εντόμων.
187
00:10:48,606 --> 00:10:53,444
Θα τον εξαπολύσω από την Τρύπα Μπου-Χου
για να φέρω πάλι την ισορροπία στον Τοίχο
188
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
σκοτώνοντας τους μισούς άντρες
και γυναίκες εκεί πάνω!
189
00:10:57,156 --> 00:10:58,991
Οπότε βασικά κλέβεις τον Θάνος.
190
00:10:59,075 --> 00:11:02,286
Όχι, στο Τελικό Στάδιο, ο Θάνος
χρησιμοποιεί Πέτρες του Απείρου
191
00:11:02,370 --> 00:11:06,290
για να τους κάνει όλους σκόνη.
Έχω γαμάτο στρατό εντόμων.
192
00:11:06,374 --> 00:11:08,918
Μαλακίες! Κατακλέβεις τον Θάνος.
193
00:11:08,918 --> 00:11:11,671
Ωραία. Κλέβω τον Θάνος.
194
00:11:11,671 --> 00:11:15,966
Κλέβω τον Θάνος και εξισορροπώ τον Τοίχο.
195
00:11:22,223 --> 00:11:25,601
Κανείς δεν το πιάνει την πρώτη μέρα.
Είσαι σκληρός με τον εαυτό σου.
196
00:11:25,685 --> 00:11:28,688
Μη, εντάξει; Μόνο αποτυχημένοι
προσπαθούν να γίνουν καλοί
197
00:11:28,688 --> 00:11:31,732
- σε κάτι που δεν είναι τέλειοι αμέσως.
- Πες μου, Γκλεν.
198
00:11:31,857 --> 00:11:32,942
Τι θέλεις;
199
00:11:32,942 --> 00:11:35,945
Να γυρίσω σπίτι!
Να χέσω μέσα σε ανθρώπινη τουαλέτα.
200
00:11:35,945 --> 00:11:37,863
Να παίξω ξυστό. Να δω τσόντα.
201
00:11:37,947 --> 00:11:40,491
Η Ασημένια στολή δεν είναι γαμημένο ταξί.
202
00:11:40,491 --> 00:11:44,954
Φορώντας την, γίνεσαι δικαιοσύνη.
Τώρα, τι θέλεις;
203
00:11:44,954 --> 00:11:46,580
- Δεν ξέρω.
- Πες μου!
204
00:11:46,664 --> 00:11:48,958
Θέλω οι γείτονες να πληρώσουν
για το αμάξι.
205
00:11:48,958 --> 00:11:51,669
Δεν ήταν τυχαίο αμάξι.
Τζόνι Τραν ειδικής έκδοσης
206
00:11:51,669 --> 00:11:54,255
των Μαχητών των Δρόμων.
Με σπέσιαλ πινακίδες...
207
00:11:54,255 --> 00:11:57,675
Δεν με νοιάζει όλο αυτό.
Γιατί είναι ξεχωριστό για σένα το αμάξι;
208
00:11:57,675 --> 00:11:59,844
Γιατί δεν έχω προσωπικότητα. Εντάξει;
209
00:11:59,844 --> 00:12:03,097
Σε σένα φαίνομαι σαν γαμάτος,
μυστηριώδης ξένος, αλλά στο σπίτι
210
00:12:03,097 --> 00:12:06,392
δεν έχω καθόλου προσωπικότητα,
για αυτό είμαι ψώνιο με αμάξια.
211
00:12:06,392 --> 00:12:08,185
Αν έχουν βαθούλωμα ή γδάρσιμο,
212
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
καταλαβαίνει ο κόσμος
ότι είμαι αποτυχημένος.
213
00:12:10,563 --> 00:12:15,109
Αυτό είναι αγνό. Καθάρισε το μυαλό σου
και εστίασε μόνο σε αυτό.
214
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
Αποτυχημένος με φετίχ αμάξια;
215
00:12:17,027 --> 00:12:19,864
Ναι, με λίγη βοήθεια από αυτό.
216
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
Αλάτι; Αυτό δεν είναι η ουσία
που είστε υπεύθυνοι να καταστρέφετε;
217
00:12:23,868 --> 00:12:26,162
Τι θα κάνεις; Θα με συλλάβεις;
218
00:12:27,663 --> 00:12:32,501
Αυτό θα σε χαλαρώσει. Βοηθά
στη διαδικασία συνδέσμου με το Ασήμι.
219
00:12:32,585 --> 00:12:33,961
Πόση ώρα θέλει για να...
220
00:12:40,342 --> 00:12:44,638
Ναι, γάμησε το μυαλό μου
με τις μνήμες σου, μικρό φρικιό.
221
00:12:45,306 --> 00:12:48,768
Θεέ μου. Είσαι τόσο καλός
σε ό,τι κι αν είναι αυτό.
222
00:12:49,143 --> 00:12:51,187
Τώρα φάε τον εξωγήινο κώλο μου.
223
00:13:08,245 --> 00:13:09,163
Σκατά!
224
00:13:14,001 --> 00:13:15,586
Ντόργκαξ, κοίτα. Έγινε δουλειά.
225
00:13:41,195 --> 00:13:43,280
Βλέπετε; Είμαι Ασημένιος μπάτσος πια.
226
00:13:44,156 --> 00:13:47,034
Έχει περισσότερο ασήμι
από τη δεύτερη θέση.
227
00:13:47,034 --> 00:13:50,079
Ναι, ό,τι να 'ναι.
Σημαίνει πολλά περισσότερα από αυτό.
228
00:13:50,079 --> 00:13:52,957
Δεν ξέρω.
Μου φαίνεται σαν να έχει το κολάι.
229
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
Να σου πω. Να τον πάρουμε
μαζί στην επιδρομή.
230
00:13:55,251 --> 00:13:56,418
Πλάκα μου κάνεις;
231
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
- Ώρα για ζελέ!
- Όχι, γαμώτο! Όχι, Μπο Μπο.
232
00:13:59,046 --> 00:14:02,508
Όλοι πρέπει να πέφτουμε στη φωτιά
κάποια στιγμή. Γιατί όχι τώρα;
233
00:14:03,259 --> 00:14:07,096
Ωραία. Μόνο κράτα τον νεοσύλλεκτο
μακριά από μένα.
234
00:14:10,724 --> 00:14:13,143
Σήμερα κάνω Θάνος τον τοίχο.
235
00:14:13,936 --> 00:14:18,065
Κορόιδευε, γιάνκη. Υπάρχει μόνο
ένα πρόβλημα με το σχέδιό σου.
236
00:14:18,065 --> 00:14:21,235
Παρακαλώ. Εγώ εφηύρα τη χρέωση
δέκα σεντ για γραπτά μηνύματα.
237
00:14:21,235 --> 00:14:23,028
Ξέρω πώς να σχεδιάσω ένα σχέδιο.
238
00:14:27,157 --> 00:14:28,450
Ωραίος στόχος, ηλίθια.
239
00:14:28,534 --> 00:14:32,246
Το μόνο που έκανες ήταν να ανοίξεις
την Μπου-Χου Τρύπα που θα άνοιγα εγώ.
240
00:14:32,246 --> 00:14:34,123
Ναι, αυτό ήλπιζα.
241
00:14:34,123 --> 00:14:36,709
Γιατί ξέρεις από τι είναι γεμάτη
η Μπου-Χου Τρύπα;
242
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
Κλ... Κλάμα; Δεν ξέρω.
243
00:14:39,211 --> 00:14:42,464
Αράχνες, σκύλα! Αυτά τα σκατά
προοιωνίζονταν μέρες πριν.
244
00:14:42,673 --> 00:14:43,591
Όχι!
245
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
Εντάξει, άκου τώρα.
Στόχος μας είναι ο Θράκας Τρογκ.
246
00:14:47,136 --> 00:14:49,471
Ο μεγαλύτερος έμπορος αλατιού στο σύστημα,
247
00:14:49,555 --> 00:14:51,682
πουλά μόνο σε μικρά παιδιά και μωρά.
248
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
Είναι ο εφευρέτης της διασχίζουσας λοσιόν.
249
00:14:54,476 --> 00:14:57,771
Τον βασανίζεις τρίβοντας οξύ
πάνω στο πουλί του μέχρι να λιώσει.
250
00:14:57,855 --> 00:15:00,149
- Νουντλ!
- Η Βέντρες κι εγώ θα μπούμε από πίσω.
251
00:15:00,149 --> 00:15:02,026
Ντόργκαξ, Μπο Μπο, στα αριστερά.
252
00:15:02,026 --> 00:15:03,569
Κρόμος, Γκλεν, στα δεξιά.
253
00:15:03,569 --> 00:15:06,071
Σου είπα να κρατάς
αυτό το καθίκι μακριά μου.
254
00:15:06,155 --> 00:15:09,241
Θέλουμε τον καλύτερο
με τον νεοσύλλεκτο. Δείξε τα σχοινιά.
255
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
Αν θέλεις το καλό σου,
θα φύγεις όσο ακόμη μπορείς.
256
00:15:12,578 --> 00:15:14,747
Χρησιμοποίησε το ανθρώπινο ένστικτό σου.
257
00:15:14,747 --> 00:15:18,459
Ό,τι πεις, αδερφέ. Με είδες να πετάω.
Είμαι αγνός σαν κόλαση. Το 'χω.
258
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
Εντάξει, κόσμε. Πάμε!
259
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
- Πρέπει να του δίνουμε από εδώ.
- Ναι, νομίζεις;
260
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
Δεν διευθύνεις πολυεθνική
εταιρία επικοινωνιών
261
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
χωρίς να μάθεις Κραβ Μάγκα στην πορεία.
262
00:15:45,569 --> 00:15:46,904
Τσέρι, φύγε από εδώ!
263
00:15:52,910 --> 00:15:56,205
Έζησα όλη μου τη ζωή
ανησυχώντας για κάλυψη
264
00:15:56,205 --> 00:15:59,583
και τώρα αυτή με σκοτώνει!
265
00:16:00,417 --> 00:16:02,378
Μετά από αυτό, ας είμαστε βαρετοί.
266
00:16:02,378 --> 00:16:03,545
Αμήν σε αυτό.
267
00:16:17,393 --> 00:16:19,353
Γκλεν, ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις,
268
00:16:19,353 --> 00:16:21,271
αλλά πρέπει να φύγεις από εδώ.
269
00:16:21,355 --> 00:16:23,524
Παράτα με. Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου;
270
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
Κάνω τη δουλειά μου.
271
00:16:24,692 --> 00:16:27,945
Όχι, δεν την κάνεις. Παίζεις
μια φαντασίωση αξιοθρήνητου υπερήρωα.
272
00:16:27,945 --> 00:16:30,239
Όμως είναι αληθινή ζωή.
Άνθρωποι πληγώνονται.
273
00:16:30,239 --> 00:16:33,242
Το 'πιασα. Είσαι ο Ραφαήλ της ομάδας.
Γαμάτος αλλά αγενής.
274
00:16:33,242 --> 00:16:36,036
Τέτοια ώρα την άλλη βδομάδα,
θα είμαστε κολλητοί.
275
00:16:41,250 --> 00:16:43,377
Είναι άδεια αποθήκη. Πού είναι οι ουσίες;
276
00:16:43,377 --> 00:16:45,295
Λόουνσαν, ο πληροφοριοδότης σου φταίει!
277
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
Ίσως οι δράστες να το σκάνε.
278
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
Ίσως μπορούμε να μετριάσουμε
ό,τι κακό είναι αυτό.
279
00:16:53,721 --> 00:16:57,474
Όχι, ο Οσμέρνιαν χαφιές
που κυνηγάμε είναι ακριβώς εδώ.
280
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
Σαν το αρπακτικό με τη διάφανη στολή...
281
00:16:59,727 --> 00:17:00,894
Σκάσε, άνθρωπε.
282
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Άσε το παιδί ήσυχο.
Ήμουν μαζί του διαρκώς.
283
00:17:04,690 --> 00:17:07,026
Δεν έκανε τίποτα. Δεν είναι χαφιές.
284
00:17:07,151 --> 00:17:09,570
- Το ξέρω. Εσύ είσαι.
- Τι κάνεις;
285
00:17:09,570 --> 00:17:10,696
Πέτα το Ασημένιο όπλο!
286
00:17:10,988 --> 00:17:12,906
Δεν μπορώ. Δεν το ελέγχω.
287
00:17:13,824 --> 00:17:16,744
Τι στο διάολο; Τι κάνεις, φίλε;
Δεν το έκανα εγώ αυτό.
288
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
Χρυσός μπάτσος!
289
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
Σε ειδοποίησε το Καρτέλ του Αλατιού;
290
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
Όχι, ήταν η αλαζονεία σου.
291
00:17:22,666 --> 00:17:25,419
Νομίζετε ότι επειδή είστε ψηλότερα
στον περιοδικό πίνακα
292
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
θα είστε απρόσεκτοι;
293
00:17:27,504 --> 00:17:30,632
Παιδιά, τι συμβαίνει εδώ; Είναι ο Κρόμος.
Είναι ένας από εμάς.
294
00:17:30,716 --> 00:17:34,219
Με διαταγή του Χρυσού, συλλαμβάνεσαι.
295
00:17:35,429 --> 00:17:38,307
Ό,τι Ασημένιο κάνεις ή πεις θα...
296
00:17:39,308 --> 00:17:41,226
Οι Χρυσοί μπάτσοι με αηδιάζουν!
297
00:17:42,227 --> 00:17:44,730
Γκλεν! σου είπα να βγεις έξω.
298
00:17:44,730 --> 00:17:47,524
Σταματήστε! Τι κάνετε;
Νόμιζα ότι ήμασταν οι καλοί.
299
00:17:47,608 --> 00:17:50,360
Ποιο μέρος των μπάτσων δεν καταλαβαίνεις;
300
00:17:54,281 --> 00:17:56,366
Σκατά! Πρέπει να κάνεις αγνές σκέψεις.
301
00:17:56,450 --> 00:18:00,245
Μάντεψε; Έκανα αυτή τη βλακεία αγνότητας
για να σε ξαναβάλω στο παιχνίδι.
302
00:18:01,914 --> 00:18:04,958
Οι στολές δεν λειτουργούν
με αγνότητα. Θέλουν εξάσκηση.
303
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
Γαμημένε ηλίθιε.
304
00:18:08,170 --> 00:18:09,838
Μα, η ανθρώπινη διαίσθησή μου...
305
00:18:09,922 --> 00:18:13,383
Σε άρπαξα από εκείνο το κελί
επειδή είσαι ένας χωριάτης.
306
00:18:13,467 --> 00:18:17,596
Αν είχες έστω και λίγο ένστικτο,
θα το είχες καταλάβει αμέσως.
307
00:18:18,305 --> 00:18:23,102
Όταν οι άλλοι Χρυσοί μάθουν τι έκανες,
θα σε κυνηγήσουν σαν σκυλιά.
308
00:18:24,520 --> 00:18:27,648
Μόνο που θα είμαστε απασχολημένοι
βοηθώντας τους να εντοπίσουν
309
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
τον βρομιάρη άνθρωπο που σε σκότωσε.
310
00:18:29,775 --> 00:18:31,610
- Όχι.
- Σας παρακαλώ, μην το κάνετε.
311
00:18:31,610 --> 00:18:33,987
Ευχαριστώ που άφησες DNA
στην Ασημένια στολή.
312
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
Έτσι, θα σε παγιδεύσουμε
πιο εύκολα για φόνο.
313
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
Γαμηθείτε. Γαμηθείτε!
314
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Θεέ. Θεέ!
315
00:18:42,996 --> 00:18:45,958
Μπορεί να είμαι τρελός,
αλλά αυτό ήταν πολύ καυτό.
316
00:18:48,335 --> 00:18:50,963
Δεν με υγραίνει κάτι περισσότερο
από μια καλή παγίδα.
317
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
- Ώρα για ζελέ;
- Ναι, Μπο Μπο. Ώρα για ζελέ.
318
00:18:58,762 --> 00:18:59,888
Τι ξεχνάω;
319
00:19:00,180 --> 00:19:02,808
Να πιάσουμε το κάθαρμα
που έκλεψε την Ασημένια στολή
320
00:19:02,808 --> 00:19:06,228
από τα αποδεικτικά στοιχεία
και σκότωσε έναν Χρυσό μπάτσο.
321
00:19:06,603 --> 00:19:09,690
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
Σε ικετεύω, είμαι ένας φουκαράς.
322
00:19:09,815 --> 00:19:12,818
Βγάλε τον σκασμό
και πέθανε με λίγη αξιοπρέπεια.
323
00:19:12,818 --> 00:19:14,361
Όχι!
324
00:19:18,448 --> 00:19:22,244
Έλα, φίλε! Απλώς σε πειράζουμε!
Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία, φίλε!
325
00:19:25,247 --> 00:19:26,999
Θεέ μου, το κουνούπι Βασίλισσα!
326
00:19:33,589 --> 00:19:34,464
Χαλκ!
327
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
Σέρι, φύγε από εδώ!
328
00:19:48,270 --> 00:19:50,314
Υποσχέσου ότι θα προσέχεις την Πέζλι.
329
00:19:50,564 --> 00:19:53,233
- Το ίδιο κι εσύ.
- Δεν μπορώ να έχω δικό μου παιδί.
330
00:19:53,567 --> 00:19:56,486
Ξέροντας ότι θα φροντίσεις το δικό σου
το κάνει πιο εύκολο.
331
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
Χαλκ! Σκάσε!
332
00:19:58,030 --> 00:19:59,823
Τέρμα οι περιπέτειες, εντάξει;
333
00:20:00,073 --> 00:20:02,117
Έχεις δίκιο. Τέρμα οι περιπέτειες.
334
00:20:02,201 --> 00:20:05,204
Πες στη Νόβα ότι την αγαπώ...
και ότι λυπάμαι.
335
00:20:06,246 --> 00:20:08,498
Όχι!
336
00:20:16,924 --> 00:20:20,802
ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΟΥ ΣΕΝΤ ΠΟΛΙ
ΕΙΣΑΓΟΜΕΝΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΜΠΙΡΑ
337
00:20:24,431 --> 00:20:27,768
Κάποιος να βοηθήσει! Παρακαλώ.
338
00:20:31,355 --> 00:20:33,982
Γεια; Πού είναι όλοι;
339
00:20:38,445 --> 00:20:39,363
Τι στο διάολο;
340
00:20:41,281 --> 00:20:43,909
- Τζέσι μου! Είσαι εντάξει;
- Τι συμβαίνει εδώ;
341
00:20:43,909 --> 00:20:47,663
Είναι η βάφτιση για το θαύμα
που μας χάρισε η Τζέσι.
342
00:20:51,708 --> 00:20:54,962
Καλώς ήρθατε, Μπολένιοι,
στη γέννηση μιας νέας εποχής.
343
00:20:54,962 --> 00:20:59,424
Η γλυκιά Τζέσι μάς χάρισε
το πιο γλυκό γλυκό απ' όλα.
344
00:21:00,467 --> 00:21:05,180
Πέζλι! Αυτό είναι το μωρό μου!
Δώσε μου πίσω την κόρη μου, σκύλα!
345
00:21:05,264 --> 00:21:08,183
Η Σέρι έχει δίκιο.
Αυτό το μωρό είναι η κόρη της.
346
00:21:08,308 --> 00:21:13,313
Είναι όλες οι κόρες μας.
Η μητέρα αυτού του παιδιού είναι ο Τοίχος.
347
00:21:13,689 --> 00:21:16,942
Μωρό του Τοίχου!
348
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
Όχι, λέω την αλήθεια.
Ρωτήστε την Αδελφή Σάσα.
349
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
Η Αδελφή Σάσα πέθανε από καρδιακή
προσβολή μόλις χθες το βράδυ.
350
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Εσύ το έκανες αυτό. Είσαι ψυχοπαθής!
351
00:21:26,410 --> 00:21:31,081
Χαρίζοντάς μας αυτό το ιερό παιδί,
η Τζέσι έχει παραχωρήσει στην εκκλησία
352
00:21:31,081 --> 00:21:35,627
τη μεγάλη τιμή
να οδηγήσει τον Τοίχο προς το μέλλον.
353
00:21:37,087 --> 00:21:39,214
Ας αρχίσει η βάπτιση.
354
00:21:39,423 --> 00:21:42,759
Σταματήστε! Είναι το μωρό μου! Πέζλι!
355
00:21:42,843 --> 00:21:45,429
Έρχεται η μαμά! Γαμημένοι!
356
00:21:45,971 --> 00:21:49,516
Αφήστε με να φύγω!
Έρχομαι για σένα, γαμώτο!
357
00:21:59,109 --> 00:22:01,194
Πήγαινε, Γκλεν. Πήγαινε να διασκεδάσεις.
358
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
- Γκλεν!
- Όχι.
359
00:22:06,283 --> 00:22:08,952
Σκατά! Κάποιος ειδοποίησε
για τους πυροβολισμούς.
360
00:22:09,036 --> 00:22:11,538
Ας είναι. Η ατμόσφαιρα
γίνεται θανάσιμη την αυγή.
361
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Χωρίς Ασημένια στολή, την έχει γαμήσει.
362
00:22:19,504 --> 00:22:20,922
Μου λείπει το αμάξι μου.
363
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
Βιάσου! Φύγε από εκεί!
364
00:22:45,947 --> 00:22:46,782
Όχι!
365
00:22:46,782 --> 00:22:49,701
Τέρι! Βάλε λίγο στο το παντελόνι,
γιατί δεν το κάνεις;
366
00:22:50,118 --> 00:22:51,078
- Αηδία.
- Τέρι!
367
00:22:51,078 --> 00:22:54,164
Τέρι, ξέρεις τι θα γίνει
αν φας πολύ Taco Bell.
368
00:22:54,164 --> 00:22:56,249
Δεν κρατιέμαι. Λατρεύω το Cheesy Crunch.
369
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
Καταστρέφεις την ταπετσαρία
με τη διάρροιά σου.
370
00:23:02,631 --> 00:23:05,217
Θα το κάνει αυτό όλη νύχτα.
371
00:23:05,217 --> 00:23:06,134
Ναι.
372
00:23:54,474 --> 00:23:56,476
Απόδοση διαλόγων: Μυρτώ Μπιρλιράκη