1 00:00:02,460 --> 00:00:05,130 Τέρι, αν δεν έχανες χρόνο διαλέγοντας TUMS, 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,548 θα ήμασταν στο Taco Bell. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,509 Η δουλειά με τη Lip Monster είναι μόνο μια φορά τον χρόνο. 4 00:00:09,509 --> 00:00:13,388 Διάφορα TUMS συνδυάζονται με διάφορα ποτά. Δες κάποτε το Τραπέζι του Σεφ. 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,516 Μόνο μη χάσουμε όλα τα καλά σλόγκαν της καυτερής σάλτσας. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,060 Αν μου τύχει ξανά η φράση του Σπίντι Γκονζάλες, 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 δεν θα πιστεύω πια στην αφοσίωση των κειμενογράφων του Taco Bell. 8 00:00:23,064 --> 00:00:26,067 Μάλλον ο Γκλεν άφησε βδομάδες το αμάξι του στο πεζοδρόμιο. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,404 Να μάθει ότι οι οδοκαθαριστές εξουσίαζαν εδώ με συρμάτινη σκούπα. 10 00:00:29,404 --> 00:00:34,242 Ναι ή ίσως δεν το έχει μετακινήσει γιατί εσείς οι δυο τον εκτοξεύσατε στο διάστημα. 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,704 Εξαιτίας της ιστορίας με τη σφαίρα της βότκας Crystal Skull; 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 Τι; Ποια σφαίρα; Δεν θυμάμαι. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,001 Πώς δεν θυμάσαι ότι τον εκτόξευσες στο διάστημα; 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,919 Εκτοξεύω πράγματα στο διάστημα διαρκώς. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,337 Θα ήθελες να εκτοξεύεις... 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 Σκάσε, αλλιώς θα σε εκτοξεύσω τώρα. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,467 - Δεν ζήτησα να είμαι στην αποστολή. - Κόφ 'το! 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,552 Θα πάμε στο Taco Bell οικογενειακώς. 19 00:00:52,552 --> 00:00:55,180 Θα ήταν η πιο ευτυχισμένη μέρα και τη χαλάς. 20 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 Νομίζεις ότι ο Γκλεν είναι καλά εκεί πάνω στο διάστημα; 21 00:00:58,183 --> 00:01:02,437 Δεν υπάρχει "εκεί πάνω". Η Γη είναι στο διάστημα. Είμαστε στο διάστημα. 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,563 Ο Γκλεν στο διάστημα. 23 00:01:03,563 --> 00:01:04,481 TACO BELL ΠΙΚΑΝΤΙΚΑ 24 00:01:04,481 --> 00:01:07,150 - Μην το κάνεις θέμα. - Να μη ξανακούσω για τον Γκλεν. 25 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 ΑΣΗΜΕΝΙΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 1 26 00:01:45,396 --> 00:01:46,272 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΑΣΗΜΕΝΙΩΝ 27 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 Κάποιος να με βγάλει από εδώ! Αυτά είναι βλακείες! 28 00:02:06,126 --> 00:02:08,920 Έχω δει αρκετά Νόμος και Τάξη με τη μαμά μου και ξέρω. 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,130 Έχω τηλεφώνημα. 30 00:02:10,130 --> 00:02:13,007 Έλα, σε παρακαλώ. Είμαι άνθρωπος, δεν ανήκω εδώ. 31 00:02:13,383 --> 00:02:16,719 Να με πάρει ο διάολος. Είσαι homo sapiens, έτσι δεν είναι; 32 00:02:16,803 --> 00:02:19,305 Ναι. Ευτυχώς είμαι. Πρέπει να με βγάλεις από εδώ. 33 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 Πω πω! Έχουμε εδώ έναν αληθινό ζωντανό άνθρωπο. 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 - Απίστευτο, μιλάς Αγγλικά. - Αγγλικά; Όχι. 35 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Η Ασημένια στολή μου μεταφράζει τη γλώσσα σου. 36 00:02:26,855 --> 00:02:30,400 Τότε πώς σε καταλαβαίνω; Γιατί έχεις ανθρώπινα είδη; Καπέλο, κιθάρα... 37 00:02:30,400 --> 00:02:33,862 Σκάσε. Πώς έφτασες τόσο μακριά, μέσα σε αυτόν τον γαλαξία; 38 00:02:33,862 --> 00:02:36,823 Το κάθαρμα, ο εξωγήινος γείτονας, με εκτόξευσε χωρίς λόγο. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,950 Δεν ανήκω εδώ. Μοιάζουν με αυτούς. 40 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 Τους Σλόρπιαν. 41 00:02:40,702 --> 00:02:44,372 Απλώνονται γύρω στον γαλαξία σαν την τοξική μούχλα στο ντους κολεγίου. 42 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Βλέπω ότι δεν είσαι εγκληματίας. 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 Απλώς βρέθηκες στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 44 00:02:48,877 --> 00:02:51,546 Ναι, ακριβώς. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 45 00:02:51,546 --> 00:02:56,009 Μην ανησυχείς, Γκλεν από τη Γη. Θα έχεις τη δικαιοσύνη που δικαιούσαι. 46 00:02:56,176 --> 00:03:00,680 Οι Σλόρπιαν δεν έπρεπε ποτέ να μπλέξουν με τους Ασημένιους Μπάτσους. 47 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 - Είσαι καλά; - Ούτε καν. 48 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 Είμαστε στο σετ του Σάινφελντ του Γιάμιουλακ, στη βάση του Τοίχου. 49 00:03:15,570 --> 00:03:19,240 - Δεν υπάρχει πιο κάτω. - Ξέρω πώς να μας βγάλω από εδώ. Είχα... 50 00:03:20,366 --> 00:03:24,204 Τοίχοι του Σάινφελντ. Σκατά, κουνούπια. Είναι παντού. 51 00:03:24,204 --> 00:03:25,496 Μη βγάλεις άχνα. 52 00:03:26,456 --> 00:03:27,415 Γαμημένη κάμπια. 53 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 Τα κουνούπια πάντα υπερασπίζονται τα μικρά τους. Τρέξε! 54 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 Τι στο διάολο; 55 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 ΑΝΑΜΕΙΞΤΕ 56 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 Σιτρονέλα; 57 00:03:45,308 --> 00:03:47,185 Κοίτα, ο πάτος της τρύπας Μπου-Χου. 58 00:03:47,310 --> 00:03:49,854 Έχει για καπάκι μια μπάλα του χόκεϊ. Το θυμάσαι; 59 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 - Όχι. - Ήταν παιχνίδι που παίζαμε. 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 Σαν βόλους σε εκδοχή του '90; 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,777 Πηδούσα σέξι τύπους και δεν πρόσεχα. 62 00:03:55,777 --> 00:03:58,196 Πηδούσες τη δεκαετία του '90; Πόσο είσαι; 63 00:03:58,196 --> 00:04:00,615 Κοίτα, ταινία! Μπορούμε να τη βγάλουμε εύκολα. 64 00:04:00,615 --> 00:04:03,743 Επιτέλους, φως στο τέλος του γαμημένου τούνελ. 65 00:04:11,042 --> 00:04:12,710 Μόλις σφύριξε αυτό το κερί; 66 00:04:22,762 --> 00:04:24,931 Καλώς ήρθατε στην ταπεινή μου κατοικία. 67 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Θεέ μου. Είναι χωμένος μέσα στο κερί. 68 00:04:27,517 --> 00:04:30,270 Κάποτε ήμουν διευθύνων σύμβουλος της ΑΤ&Τ. 69 00:04:30,270 --> 00:04:34,065 Μετά ήμουν αγρότης με ένα πιστό μικρό ποντίκι. 70 00:04:34,065 --> 00:04:37,193 Και τώρα είμαι βασιλιάς των κατσαρίδων! 71 00:04:37,277 --> 00:04:40,947 Εννοείς τα κουνούπια; Στάσου! Γαμώτο! Υπάρχουν και κατσαρίδες; 72 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Πάντα είχα σύνδεσμο με τα ζώα. 73 00:04:43,533 --> 00:04:48,037 Ελέγχω τον στρατό των εντόμων μου φυσώντας μέσα σε ένα από τα κρανία τους. 74 00:04:48,121 --> 00:04:51,124 Προσομοιώνει τη γλώσσα τους. Προσέξτε! 75 00:04:53,751 --> 00:04:54,961 Τα έκανα να φιληθούν. 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,671 Χριστέ μου! Το έχει χάσει. 77 00:04:56,671 --> 00:04:59,340 Είναι πια περισσότερο σιτρονέλα παρά άνθρωπος. 78 00:04:59,424 --> 00:05:01,676 Ωραίο βασίλειο έχεις εδώ. 79 00:05:01,884 --> 00:05:04,679 Εμείς θα φύγουμε και θα σε αφήσουμε να συνεχίσεις. 80 00:05:04,679 --> 00:05:08,599 Όχι! Εσείς και το είδος σας μού καταστρέψατε τη ζωή. 81 00:05:08,683 --> 00:05:13,021 Είχα τον τέλειο αχυρώνα από ξυλάκια γρανίτας και είχα τη Μόλι. 82 00:05:13,021 --> 00:05:16,733 Ο πόλεμος του Τοίχου σας τη σκότωσε. Ήταν μια αθώα. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Όλοι χάσαμε ανθρώπους τότε. 84 00:05:18,568 --> 00:05:23,072 Δεν ήταν άνθρωπος! Ήταν ποντίκι! Μου την πήρατε, 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 και τώρα θα πάρω το ίδιο και από εσάς. 86 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 Τα... ποντίκια μας; 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 Τις ζωές σας! 88 00:05:40,381 --> 00:05:42,592 Οι Ασημένιοι φυλάνε όλο το τεταρτημόριο. 89 00:05:42,592 --> 00:05:46,929 Μια αδελφότητα δικαιοσύνης από εξωγήινους από διαφορετικούς πλανήτες. 90 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 Πώς πάει το χέρι, Κλάμερ Τζάμερ; 91 00:05:48,431 --> 00:05:50,266 Έπρεπε να είχες δει τον άλλο. 92 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 Αυτό είναι πολύ έντονο, αδερφέ! 93 00:05:52,727 --> 00:05:56,606 Έχετε όπλα λέιζερ και όλα τα γαμάτα επιστημονικής φαντασίας; Φωτόσπαθα; 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,400 Ταξίδι στον χρόνο; Κρεβάτι ψυγείο ή παρόμοιο; 95 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 Δεν το χρειαζόμαστε. 96 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 Η Ασημένια στολή είναι το ισχυρότερο όπλο στο σύμπαν. 97 00:06:03,738 --> 00:06:06,366 Οι αρχαίοι Ασημίτες το κατασκεύασαν από καθαρό ασήμι 98 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 που ρέει από τους Ασημένιους Καταρράκτες. 99 00:06:08,785 --> 00:06:11,537 Μόνον οι αγνές καρδιές μπορούν να τα χειριστούν. 100 00:06:11,621 --> 00:06:15,166 Γκλομπ, όπλο, κούπα καφέ για παρακολουθήσεις. Όλα τα έχει. 101 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 Είστε σαν τους Πράσινους Φανούς. 102 00:06:16,876 --> 00:06:18,961 - Ποιους; - Πράσινοι Φανοί. Το κόμικ. 103 00:06:19,045 --> 00:06:20,588 Μπάτσοι. Μαγικά δαχτυλίδια. 104 00:06:20,588 --> 00:06:23,966 Όχι, είναι ανόητο. Είμαστε εντελώς διαφορετικοί, πολύ πιο γαμάτοι. 105 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 Τέλος πάντων, το δωμάτιο έχει Ασημένια μπαταρία 106 00:06:26,469 --> 00:06:29,931 που φορτίζει την Ασημένια στολή μας απαγγέλοντας αρχαίο χαϊκού. 107 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 Άπαιχτο. 108 00:06:31,391 --> 00:06:33,309 Έτοιμος να γίνεις μέρος αυτού; 109 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 Μέρος; Εννοείς... 110 00:06:35,228 --> 00:06:38,731 Σου προσφέρω δουλειά ως Ασημένιος Μπάτσος. 111 00:06:38,815 --> 00:06:41,401 Μα προσπαθώ να επιστρέψω στον πλανήτη μου. 112 00:06:41,401 --> 00:06:43,152 Δεν ψάχνω δουλειά στο διάστημα. 113 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 Ο γαλαξίας σε καλεί, Γκλεν. 114 00:06:44,987 --> 00:06:47,490 Στο σώμα έχουμε Ασημένιους Μπάτσους από κάθε φυλή. 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Αλλά μας λείπει μία. 116 00:06:48,616 --> 00:06:49,534 - Ιταλική. - Ανθρώπινη. 117 00:06:50,118 --> 00:06:54,831 Οι άνθρωποι έχουν μια ικανότητα που δεν έχει κανείς άλλος στον γαλαξία. 118 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 Ναι, κάνουμε μπιτ μποξ! 119 00:06:59,961 --> 00:07:03,339 Όχι. Διαίσθηση. Ένστικτο Μπορείς να ακολουθήσεις το ένστικτό σου. 120 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 Οι άνθρωποι φημίζονται για αυτό. 121 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Ναι. Όπως ξέρω πάντα ότι το τουίτ μιας γυναίκας 122 00:07:07,427 --> 00:07:08,845 είναι καλύτερο αν το εξηγώ. 123 00:07:08,845 --> 00:07:13,933 Ακριβώς! Αυτή η περίφημη διαίσθηση είναι σε πλήρη ισχύ. 124 00:07:13,933 --> 00:07:17,854 Η Ασημένια ζωή δεν είναι για όλους, οι δυνάμεις του κακού δεν κοιμούνται. 125 00:07:17,854 --> 00:07:21,232 Μας χρειάζεται κάποιος με τις δικές σου υπερδυνάμεις στο Σώμα. 126 00:07:21,232 --> 00:07:22,400 Τι λες; 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,444 Λέω αυτό! 128 00:07:27,405 --> 00:07:29,615 Σημαίνει ναι. Θα είμαι Ασημένιος Μπάτσος. 129 00:07:33,661 --> 00:07:37,957 Ασημένια Ομάδα. Θα ήθελα να σας γνωρίσω το νεότερο μέλος μας, τον Γκλεν από τη Γη. 130 00:07:37,957 --> 00:07:38,875 ΚΑΡΤΕΛ ΑΛΑΤΙΟΥ 131 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 - Άνθρωπος Ασημένιος Μπάτσος. - Άνθρωπος στον Ασημόκοσμο; 132 00:07:41,544 --> 00:07:43,921 Γκλεν, από εδώ η Βέντρες, η υπαρχηγός. 133 00:07:44,005 --> 00:07:47,508 Οι φίλοι με λένε Τρες. Οι γυναίκες με φωνάζουν όλη την ώρα. 134 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 Ο Ντόργκαξ, ο σώμα με σώμα ειδικός μου. 135 00:07:50,678 --> 00:07:52,638 Περισσότερο νύχι με νύχι. 136 00:07:53,347 --> 00:07:55,141 Ποιος θα ξεχάσει τον Μπο Μπο; 137 00:07:55,266 --> 00:07:57,477 - Ώρα για ζελέ; - Όχι τώρα, μικρέ μου φίλε. 138 00:07:57,477 --> 00:07:58,394 Μπο Μπο. 139 00:07:58,561 --> 00:08:00,730 Πλάκα μου κάνεις, Λόουνσαν; 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 Ο άνθρωπος δεν κάνει για Ασημένια δικαιοσύνη! 141 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 Το Καρτέλ Αλατιού θα τον φάει ζωντανό. 142 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Κρόμος, έχω δει τη διαίσθησή του σε δράση. Είναι ξεχωριστή. 143 00:08:08,571 --> 00:08:11,240 Μαλακίες! Μόνο επειδή έχει ένστικτο δεν σημαίνει 144 00:08:11,324 --> 00:08:14,076 - ότι είναι αρκετά αγνός για τη στολή. - Νομίζω είναι. 145 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 - Αποκλείεται. - Τι λες να το μάθουμε, συνάδελφε; 146 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΦΛΟΡΓΚΕΛΟΥΣ 147 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Να σου φορέσουμε στολή. 148 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 Όχι! Άλλαξα γνώμη. Θέλω να πάω πίσω στη Γη, 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 να συλληφθούν οι γείτονες για όσα έκαναν. 150 00:08:46,234 --> 00:08:50,112 Άσε το γατάκι να φύγει. Και σου το είπα, δεν είναι φτιαγμένος για αυτό. 151 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 Αν ήξερα πού είναι η Γη, 152 00:08:52,198 --> 00:08:54,408 θα είχα σελώσει έναν άνθρωπο εδώ και καιρό. 153 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 Δεν ξέρω και δεν το έκανα. 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Τώρα, αν θέλεις μια ευκαιρία 155 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 πάνω σε καυτή κορίνα να βρεις τον δρόμο πίσω, 156 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 φόρεσε καλύτερα τη στολή. 157 00:09:04,794 --> 00:09:06,045 Ασημένιο... 158 00:09:08,839 --> 00:09:09,674 Γαμώτο! 159 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Νιώθω τόσο δυνατός, σαν να έχω την έγκριση του μπαμπά μου. 160 00:09:19,642 --> 00:09:22,562 Σκέψου πόσο περήφανος θα ήταν ο μπαμπάς σου. 161 00:09:22,562 --> 00:09:24,814 Θα ήταν τρομερά περήφανος. Αγαπούσε τα όπλα. 162 00:09:24,814 --> 00:09:29,026 Καθόταν ξύπνιος όλη νύχτα κρατώντας ένα, κοιτάζοντας μακριά. Υπέροχος τύπος. 163 00:09:34,490 --> 00:09:37,702 Να πάρει! Εντάξει, δώστε μου ένα λεπτό, είναι η πρώτη μου φορά. 164 00:09:37,702 --> 00:09:42,498 Η Ασημένια στολή είναι προέκταση της ίδιας σου της αυτοπεποίθησης. 165 00:09:42,623 --> 00:09:47,044 Όσο περισσότερο ανιχνεύει την αγνότητά σου τόσο περισσότερες δυνάμεις ξεκλειδώνει. 166 00:09:47,128 --> 00:09:49,130 Αγνότητα. Σωστά. Πρέπει να είμαι αγνός. 167 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 Σου είπα ότι ο μικρός ηλίθιος δεν κάνει για αυτό. 168 00:09:57,388 --> 00:09:59,849 Ελευθέρωσέ τον. Ποτέ δεν θα γίνει Ασημένιος. 169 00:10:03,102 --> 00:10:04,270 Γιατί το κάνεις αυτό; 170 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 Δεν χρειάζεται να ζεις σε κερί. 171 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Μπορούμε να βοηθήσουμε να ανέβεις. 172 00:10:08,024 --> 00:10:10,109 Η Τζέσι μάς έδωσε μηχανή ανθρακούχων. 173 00:10:10,109 --> 00:10:14,030 Ανοησία. Το αναψυκτικό έχει περίεργη γεύση και το ανθρακικό χαλάει τα δόντια. 174 00:10:14,030 --> 00:10:16,616 Άλλωστε, εγώ μισώ τους ανθρώπους. 175 00:10:16,616 --> 00:10:18,284 Τι σου έχουμε κάνει; 176 00:10:18,284 --> 00:10:21,454 Θυσίασα τα πάντα για τον πόλεμό σας και για ποιο λόγο; 177 00:10:21,454 --> 00:10:23,497 Κι άλλα ψέματα του Τιμ; 178 00:10:23,581 --> 00:10:27,001 Δολοφονίες καλύφθηκαν από εσένα που σκηνοθέτησες τον θάνατό σου; 179 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 Δεν τον σκηνοθέτησα. Ήμουν... 180 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Μην κουράζεσαι. 181 00:10:30,421 --> 00:10:34,800 Δεν θα με εμποδίσει να καθαρίσω τα ανώτερα επίπεδα για καλά. 182 00:10:34,884 --> 00:10:38,220 Κατέβηκα σε αναζήτηση της σωρού της Μόλι, αλλά αντί για αυτό... 183 00:10:38,304 --> 00:10:39,138 ΧΩΜΑΤΕΡΗ ΚΑΥΣΙΜΩΝ 184 00:10:39,138 --> 00:10:41,849 ...βρήκα στάσιμο νερό που ποτέ δεν καθαρίσατε. 185 00:10:41,849 --> 00:10:45,519 Ξέρετε ότι 100 αυγά κουνουπιών χωρούν σε ένα μόνο καπάκι με στάσιμο νερό; 186 00:10:45,603 --> 00:10:48,522 Με αυτό, κατάφερα να φτιάξω έναν στρατό εντόμων. 187 00:10:48,606 --> 00:10:53,444 Θα τον εξαπολύσω από την Τρύπα Μπου-Χου για να φέρω πάλι την ισορροπία στον Τοίχο 188 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 σκοτώνοντας τους μισούς άντρες και γυναίκες εκεί πάνω! 189 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 Οπότε βασικά κλέβεις τον Θάνος. 190 00:10:59,075 --> 00:11:02,286 Όχι, στο Τελικό Στάδιο, ο Θάνος χρησιμοποιεί Πέτρες του Απείρου 191 00:11:02,370 --> 00:11:06,290 για να τους κάνει όλους σκόνη. Έχω γαμάτο στρατό εντόμων. 192 00:11:06,374 --> 00:11:08,918 Μαλακίες! Κατακλέβεις τον Θάνος. 193 00:11:08,918 --> 00:11:11,671 Ωραία. Κλέβω τον Θάνος. 194 00:11:11,671 --> 00:11:15,966 Κλέβω τον Θάνος και εξισορροπώ τον Τοίχο. 195 00:11:22,223 --> 00:11:25,601 Κανείς δεν το πιάνει την πρώτη μέρα. Είσαι σκληρός με τον εαυτό σου. 196 00:11:25,685 --> 00:11:28,688 Μη, εντάξει; Μόνο αποτυχημένοι προσπαθούν να γίνουν καλοί 197 00:11:28,688 --> 00:11:31,732 - σε κάτι που δεν είναι τέλειοι αμέσως. - Πες μου, Γκλεν. 198 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 Τι θέλεις; 199 00:11:32,942 --> 00:11:35,945 Να γυρίσω σπίτι! Να χέσω μέσα σε ανθρώπινη τουαλέτα. 200 00:11:35,945 --> 00:11:37,863 Να παίξω ξυστό. Να δω τσόντα. 201 00:11:37,947 --> 00:11:40,491 Η Ασημένια στολή δεν είναι γαμημένο ταξί. 202 00:11:40,491 --> 00:11:44,954 Φορώντας την, γίνεσαι δικαιοσύνη. Τώρα, τι θέλεις; 203 00:11:44,954 --> 00:11:46,580 - Δεν ξέρω. - Πες μου! 204 00:11:46,664 --> 00:11:48,958 Θέλω οι γείτονες να πληρώσουν για το αμάξι. 205 00:11:48,958 --> 00:11:51,669 Δεν ήταν τυχαίο αμάξι. Τζόνι Τραν ειδικής έκδοσης 206 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 των Μαχητών των Δρόμων. Με σπέσιαλ πινακίδες... 207 00:11:54,255 --> 00:11:57,675 Δεν με νοιάζει όλο αυτό. Γιατί είναι ξεχωριστό για σένα το αμάξι; 208 00:11:57,675 --> 00:11:59,844 Γιατί δεν έχω προσωπικότητα. Εντάξει; 209 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 Σε σένα φαίνομαι σαν γαμάτος, μυστηριώδης ξένος, αλλά στο σπίτι 210 00:12:03,097 --> 00:12:06,392 δεν έχω καθόλου προσωπικότητα, για αυτό είμαι ψώνιο με αμάξια. 211 00:12:06,392 --> 00:12:08,185 Αν έχουν βαθούλωμα ή γδάρσιμο, 212 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 καταλαβαίνει ο κόσμος ότι είμαι αποτυχημένος. 213 00:12:10,563 --> 00:12:15,109 Αυτό είναι αγνό. Καθάρισε το μυαλό σου και εστίασε μόνο σε αυτό. 214 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 Αποτυχημένος με φετίχ αμάξια; 215 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 Ναι, με λίγη βοήθεια από αυτό. 216 00:12:20,531 --> 00:12:23,784 Αλάτι; Αυτό δεν είναι η ουσία που είστε υπεύθυνοι να καταστρέφετε; 217 00:12:23,868 --> 00:12:26,162 Τι θα κάνεις; Θα με συλλάβεις; 218 00:12:27,663 --> 00:12:32,501 Αυτό θα σε χαλαρώσει. Βοηθά στη διαδικασία συνδέσμου με το Ασήμι. 219 00:12:32,585 --> 00:12:33,961 Πόση ώρα θέλει για να... 220 00:12:40,342 --> 00:12:44,638 Ναι, γάμησε το μυαλό μου με τις μνήμες σου, μικρό φρικιό. 221 00:12:45,306 --> 00:12:48,768 Θεέ μου. Είσαι τόσο καλός σε ό,τι κι αν είναι αυτό. 222 00:12:49,143 --> 00:12:51,187 Τώρα φάε τον εξωγήινο κώλο μου. 223 00:13:08,245 --> 00:13:09,163 Σκατά! 224 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Ντόργκαξ, κοίτα. Έγινε δουλειά. 225 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 Βλέπετε; Είμαι Ασημένιος μπάτσος πια. 226 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 Έχει περισσότερο ασήμι από τη δεύτερη θέση. 227 00:13:47,034 --> 00:13:50,079 Ναι, ό,τι να 'ναι. Σημαίνει πολλά περισσότερα από αυτό. 228 00:13:50,079 --> 00:13:52,957 Δεν ξέρω. Μου φαίνεται σαν να έχει το κολάι. 229 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 Να σου πω. Να τον πάρουμε μαζί στην επιδρομή. 230 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Πλάκα μου κάνεις; 231 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 - Ώρα για ζελέ! - Όχι, γαμώτο! Όχι, Μπο Μπο. 232 00:13:59,046 --> 00:14:02,508 Όλοι πρέπει να πέφτουμε στη φωτιά κάποια στιγμή. Γιατί όχι τώρα; 233 00:14:03,259 --> 00:14:07,096 Ωραία. Μόνο κράτα τον νεοσύλλεκτο μακριά από μένα. 234 00:14:10,724 --> 00:14:13,143 Σήμερα κάνω Θάνος τον τοίχο. 235 00:14:13,936 --> 00:14:18,065 Κορόιδευε, γιάνκη. Υπάρχει μόνο ένα πρόβλημα με το σχέδιό σου. 236 00:14:18,065 --> 00:14:21,235 Παρακαλώ. Εγώ εφηύρα τη χρέωση δέκα σεντ για γραπτά μηνύματα. 237 00:14:21,235 --> 00:14:23,028 Ξέρω πώς να σχεδιάσω ένα σχέδιο. 238 00:14:27,157 --> 00:14:28,450 Ωραίος στόχος, ηλίθια. 239 00:14:28,534 --> 00:14:32,246 Το μόνο που έκανες ήταν να ανοίξεις την Μπου-Χου Τρύπα που θα άνοιγα εγώ. 240 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 Ναι, αυτό ήλπιζα. 241 00:14:34,123 --> 00:14:36,709 Γιατί ξέρεις από τι είναι γεμάτη η Μπου-Χου Τρύπα; 242 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Κλ... Κλάμα; Δεν ξέρω. 243 00:14:39,211 --> 00:14:42,464 Αράχνες, σκύλα! Αυτά τα σκατά προοιωνίζονταν μέρες πριν. 244 00:14:42,673 --> 00:14:43,591 Όχι! 245 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 Εντάξει, άκου τώρα. Στόχος μας είναι ο Θράκας Τρογκ. 246 00:14:47,136 --> 00:14:49,471 Ο μεγαλύτερος έμπορος αλατιού στο σύστημα, 247 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 πουλά μόνο σε μικρά παιδιά και μωρά. 248 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 Είναι ο εφευρέτης της διασχίζουσας λοσιόν. 249 00:14:54,476 --> 00:14:57,771 Τον βασανίζεις τρίβοντας οξύ πάνω στο πουλί του μέχρι να λιώσει. 250 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 - Νουντλ! - Η Βέντρες κι εγώ θα μπούμε από πίσω. 251 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 Ντόργκαξ, Μπο Μπο, στα αριστερά. 252 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 Κρόμος, Γκλεν, στα δεξιά. 253 00:15:03,569 --> 00:15:06,071 Σου είπα να κρατάς αυτό το καθίκι μακριά μου. 254 00:15:06,155 --> 00:15:09,241 Θέλουμε τον καλύτερο με τον νεοσύλλεκτο. Δείξε τα σχοινιά. 255 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Αν θέλεις το καλό σου, θα φύγεις όσο ακόμη μπορείς. 256 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 Χρησιμοποίησε το ανθρώπινο ένστικτό σου. 257 00:15:14,747 --> 00:15:18,459 Ό,τι πεις, αδερφέ. Με είδες να πετάω. Είμαι αγνός σαν κόλαση. Το 'χω. 258 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 Εντάξει, κόσμε. Πάμε! 259 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 - Πρέπει να του δίνουμε από εδώ. - Ναι, νομίζεις; 260 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 Δεν διευθύνεις πολυεθνική εταιρία επικοινωνιών 261 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 χωρίς να μάθεις Κραβ Μάγκα στην πορεία. 262 00:15:45,569 --> 00:15:46,904 Τσέρι, φύγε από εδώ! 263 00:15:52,910 --> 00:15:56,205 Έζησα όλη μου τη ζωή ανησυχώντας για κάλυψη 264 00:15:56,205 --> 00:15:59,583 και τώρα αυτή με σκοτώνει! 265 00:16:00,417 --> 00:16:02,378 Μετά από αυτό, ας είμαστε βαρετοί. 266 00:16:02,378 --> 00:16:03,545 Αμήν σε αυτό. 267 00:16:17,393 --> 00:16:19,353 Γκλεν, ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις, 268 00:16:19,353 --> 00:16:21,271 αλλά πρέπει να φύγεις από εδώ. 269 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 Παράτα με. Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου; 270 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 Κάνω τη δουλειά μου. 271 00:16:24,692 --> 00:16:27,945 Όχι, δεν την κάνεις. Παίζεις μια φαντασίωση αξιοθρήνητου υπερήρωα. 272 00:16:27,945 --> 00:16:30,239 Όμως είναι αληθινή ζωή. Άνθρωποι πληγώνονται. 273 00:16:30,239 --> 00:16:33,242 Το 'πιασα. Είσαι ο Ραφαήλ της ομάδας. Γαμάτος αλλά αγενής. 274 00:16:33,242 --> 00:16:36,036 Τέτοια ώρα την άλλη βδομάδα, θα είμαστε κολλητοί. 275 00:16:41,250 --> 00:16:43,377 Είναι άδεια αποθήκη. Πού είναι οι ουσίες; 276 00:16:43,377 --> 00:16:45,295 Λόουνσαν, ο πληροφοριοδότης σου φταίει! 277 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 Ίσως οι δράστες να το σκάνε. 278 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 Ίσως μπορούμε να μετριάσουμε ό,τι κακό είναι αυτό. 279 00:16:53,721 --> 00:16:57,474 Όχι, ο Οσμέρνιαν χαφιές που κυνηγάμε είναι ακριβώς εδώ. 280 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Σαν το αρπακτικό με τη διάφανη στολή... 281 00:16:59,727 --> 00:17:00,894 Σκάσε, άνθρωπε. 282 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Άσε το παιδί ήσυχο. Ήμουν μαζί του διαρκώς. 283 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 Δεν έκανε τίποτα. Δεν είναι χαφιές. 284 00:17:07,151 --> 00:17:09,570 - Το ξέρω. Εσύ είσαι. - Τι κάνεις; 285 00:17:09,570 --> 00:17:10,696 Πέτα το Ασημένιο όπλο! 286 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 Δεν μπορώ. Δεν το ελέγχω. 287 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 Τι στο διάολο; Τι κάνεις, φίλε; Δεν το έκανα εγώ αυτό. 288 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 Χρυσός μπάτσος! 289 00:17:18,787 --> 00:17:20,789 Σε ειδοποίησε το Καρτέλ του Αλατιού; 290 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 Όχι, ήταν η αλαζονεία σου. 291 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Νομίζετε ότι επειδή είστε ψηλότερα στον περιοδικό πίνακα 292 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 θα είστε απρόσεκτοι; 293 00:17:27,504 --> 00:17:30,632 Παιδιά, τι συμβαίνει εδώ; Είναι ο Κρόμος. Είναι ένας από εμάς. 294 00:17:30,716 --> 00:17:34,219 Με διαταγή του Χρυσού, συλλαμβάνεσαι. 295 00:17:35,429 --> 00:17:38,307 Ό,τι Ασημένιο κάνεις ή πεις θα... 296 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 Οι Χρυσοί μπάτσοι με αηδιάζουν! 297 00:17:42,227 --> 00:17:44,730 Γκλεν! σου είπα να βγεις έξω. 298 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 Σταματήστε! Τι κάνετε; Νόμιζα ότι ήμασταν οι καλοί. 299 00:17:47,608 --> 00:17:50,360 Ποιο μέρος των μπάτσων δεν καταλαβαίνεις; 300 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 Σκατά! Πρέπει να κάνεις αγνές σκέψεις. 301 00:17:56,450 --> 00:18:00,245 Μάντεψε; Έκανα αυτή τη βλακεία αγνότητας για να σε ξαναβάλω στο παιχνίδι. 302 00:18:01,914 --> 00:18:04,958 Οι στολές δεν λειτουργούν με αγνότητα. Θέλουν εξάσκηση. 303 00:18:05,042 --> 00:18:06,085 Γαμημένε ηλίθιε. 304 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 Μα, η ανθρώπινη διαίσθησή μου... 305 00:18:09,922 --> 00:18:13,383 Σε άρπαξα από εκείνο το κελί επειδή είσαι ένας χωριάτης. 306 00:18:13,467 --> 00:18:17,596 Αν είχες έστω και λίγο ένστικτο, θα το είχες καταλάβει αμέσως. 307 00:18:18,305 --> 00:18:23,102 Όταν οι άλλοι Χρυσοί μάθουν τι έκανες, θα σε κυνηγήσουν σαν σκυλιά. 308 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Μόνο που θα είμαστε απασχολημένοι βοηθώντας τους να εντοπίσουν 309 00:18:27,648 --> 00:18:29,775 τον βρομιάρη άνθρωπο που σε σκότωσε. 310 00:18:29,775 --> 00:18:31,610 - Όχι. - Σας παρακαλώ, μην το κάνετε. 311 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Ευχαριστώ που άφησες DNA στην Ασημένια στολή. 312 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 Έτσι, θα σε παγιδεύσουμε πιο εύκολα για φόνο. 313 00:18:36,532 --> 00:18:38,784 Γαμηθείτε. Γαμηθείτε! 314 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Θεέ. Θεέ! 315 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 Μπορεί να είμαι τρελός, αλλά αυτό ήταν πολύ καυτό. 316 00:18:48,335 --> 00:18:50,963 Δεν με υγραίνει κάτι περισσότερο από μια καλή παγίδα. 317 00:18:51,296 --> 00:18:54,383 - Ώρα για ζελέ; - Ναι, Μπο Μπο. Ώρα για ζελέ. 318 00:18:58,762 --> 00:18:59,888 Τι ξεχνάω; 319 00:19:00,180 --> 00:19:02,808 Να πιάσουμε το κάθαρμα που έκλεψε την Ασημένια στολή 320 00:19:02,808 --> 00:19:06,228 από τα αποδεικτικά στοιχεία και σκότωσε έναν Χρυσό μπάτσο. 321 00:19:06,603 --> 00:19:09,690 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. Σε ικετεύω, είμαι ένας φουκαράς. 322 00:19:09,815 --> 00:19:12,818 Βγάλε τον σκασμό και πέθανε με λίγη αξιοπρέπεια. 323 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 Όχι! 324 00:19:18,448 --> 00:19:22,244 Έλα, φίλε! Απλώς σε πειράζουμε! Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία, φίλε! 325 00:19:25,247 --> 00:19:26,999 Θεέ μου, το κουνούπι Βασίλισσα! 326 00:19:33,589 --> 00:19:34,464 Χαλκ! 327 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 Σέρι, φύγε από εδώ! 328 00:19:48,270 --> 00:19:50,314 Υποσχέσου ότι θα προσέχεις την Πέζλι. 329 00:19:50,564 --> 00:19:53,233 - Το ίδιο κι εσύ. - Δεν μπορώ να έχω δικό μου παιδί. 330 00:19:53,567 --> 00:19:56,486 Ξέροντας ότι θα φροντίσεις το δικό σου το κάνει πιο εύκολο. 331 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 Χαλκ! Σκάσε! 332 00:19:58,030 --> 00:19:59,823 Τέρμα οι περιπέτειες, εντάξει; 333 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 Έχεις δίκιο. Τέρμα οι περιπέτειες. 334 00:20:02,201 --> 00:20:05,204 Πες στη Νόβα ότι την αγαπώ... και ότι λυπάμαι. 335 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 Όχι! 336 00:20:16,924 --> 00:20:20,802 ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΟΥ ΣΕΝΤ ΠΟΛΙ ΕΙΣΑΓΟΜΕΝΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΜΠΙΡΑ 337 00:20:24,431 --> 00:20:27,768 Κάποιος να βοηθήσει! Παρακαλώ. 338 00:20:31,355 --> 00:20:33,982 Γεια; Πού είναι όλοι; 339 00:20:38,445 --> 00:20:39,363 Τι στο διάολο; 340 00:20:41,281 --> 00:20:43,909 - Τζέσι μου! Είσαι εντάξει; - Τι συμβαίνει εδώ; 341 00:20:43,909 --> 00:20:47,663 Είναι η βάφτιση για το θαύμα που μας χάρισε η Τζέσι. 342 00:20:51,708 --> 00:20:54,962 Καλώς ήρθατε, Μπολένιοι, στη γέννηση μιας νέας εποχής. 343 00:20:54,962 --> 00:20:59,424 Η γλυκιά Τζέσι μάς χάρισε το πιο γλυκό γλυκό απ' όλα. 344 00:21:00,467 --> 00:21:05,180 Πέζλι! Αυτό είναι το μωρό μου! Δώσε μου πίσω την κόρη μου, σκύλα! 345 00:21:05,264 --> 00:21:08,183 Η Σέρι έχει δίκιο. Αυτό το μωρό είναι η κόρη της. 346 00:21:08,308 --> 00:21:13,313 Είναι όλες οι κόρες μας. Η μητέρα αυτού του παιδιού είναι ο Τοίχος. 347 00:21:13,689 --> 00:21:16,942 Μωρό του Τοίχου! 348 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 Όχι, λέω την αλήθεια. Ρωτήστε την Αδελφή Σάσα. 349 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 Η Αδελφή Σάσα πέθανε από καρδιακή προσβολή μόλις χθες το βράδυ. 350 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Εσύ το έκανες αυτό. Είσαι ψυχοπαθής! 351 00:21:26,410 --> 00:21:31,081 Χαρίζοντάς μας αυτό το ιερό παιδί, η Τζέσι έχει παραχωρήσει στην εκκλησία 352 00:21:31,081 --> 00:21:35,627 τη μεγάλη τιμή να οδηγήσει τον Τοίχο προς το μέλλον. 353 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 Ας αρχίσει η βάπτιση. 354 00:21:39,423 --> 00:21:42,759 Σταματήστε! Είναι το μωρό μου! Πέζλι! 355 00:21:42,843 --> 00:21:45,429 Έρχεται η μαμά! Γαμημένοι! 356 00:21:45,971 --> 00:21:49,516 Αφήστε με να φύγω! Έρχομαι για σένα, γαμώτο! 357 00:21:59,109 --> 00:22:01,194 Πήγαινε, Γκλεν. Πήγαινε να διασκεδάσεις. 358 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 - Γκλεν! - Όχι. 359 00:22:06,283 --> 00:22:08,952 Σκατά! Κάποιος ειδοποίησε για τους πυροβολισμούς. 360 00:22:09,036 --> 00:22:11,538 Ας είναι. Η ατμόσφαιρα γίνεται θανάσιμη την αυγή. 361 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Χωρίς Ασημένια στολή, την έχει γαμήσει. 362 00:22:19,504 --> 00:22:20,922 Μου λείπει το αμάξι μου. 363 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 Βιάσου! Φύγε από εκεί! 364 00:22:45,947 --> 00:22:46,782 Όχι! 365 00:22:46,782 --> 00:22:49,701 Τέρι! Βάλε λίγο στο το παντελόνι, γιατί δεν το κάνεις; 366 00:22:50,118 --> 00:22:51,078 - Αηδία. - Τέρι! 367 00:22:51,078 --> 00:22:54,164 Τέρι, ξέρεις τι θα γίνει αν φας πολύ Taco Bell. 368 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 Δεν κρατιέμαι. Λατρεύω το Cheesy Crunch. 369 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 Καταστρέφεις την ταπετσαρία με τη διάρροιά σου. 370 00:23:02,631 --> 00:23:05,217 Θα το κάνει αυτό όλη νύχτα. 371 00:23:05,217 --> 00:23:06,134 Ναι. 372 00:23:54,474 --> 00:23:56,476 Απόδοση διαλόγων: Μυρτώ Μπιρλιράκη